冠詞のこと、ちょっとの違いが大きな違い
冠詞 a, an, the は日本人にとって永遠の謎とよく言われます。
実際、私もそうですが特に the の扱いには困ってしまいます。
The があるとないとで正反対の意味になることもあるんですよね。
たとえば、charge という単語があります。他動詞・自動詞としての品詞もありますが、名詞だと「監督」「管理」といった意味があります。
これが in charge of と in the charge of で大きな違いになります。
I’m in charge of him. だと「私は彼を監督している」
I’m in the charge of him. は「私は彼の監督下にある」
the の有無で完全に正反対の意味になってしまいます。
あと、私は以前、next とか last といった単語の前にはかならず the をつけてたんですが、それ、間違いだったことを知ったのはそう昔ではありません。
ホント、冠詞は難しい。